Floor lady

"Floor lady wanted (フロアーレディ募集中)" On a flier it was written. I wondered what kind of job it was. It seems like a 店員 or shop clerk.
This term sounds strange in two ways. One is "floor" and the other "lady". Why "floor"? This means just a place. It implies where you will be working. It doesn't mean what you are doing.
Come to think, It is very Japanese thing. It seems to me the Japanese in general attaches importance to 職場 or working place which includes its atmosphere, personal relationship or supervisor's personality... instead of the content of the work itself. In US it is unlikely that a job name includes places. Instead it would be "clerk", "assistant", "sales", anything that describes what you are expected to do. The content of your job is specified in the form of contract. Western countries, I mean Christianity-based countries, are "contract society." Contract between God and people. So you do not have to do anything that is not spelled out in the contract. However, in Japan, if you are a floor lady, you are expected to do many things, from sales to fixing coffee to cleaning your office.... But you are happy as long as the "place" feels at home. Never mind if it won't help you with any carrier development.
The other thing is "lady". I am not 100% sure, but "lady" should be reserved for those woman with intelligent and / or of upper-class society. It sounds quite funny if you say "office lady" when her job actually is to xerox or serve tea to customers visiting the office.
The ads are flooded with "lady"s. "Yakult lady". "Nissei lady","Clean lady"..... The first and second used to be "おばちゃん”. The third one is in fact a woman to clean bathrooms. Why do we prefer things to be called beautifully while the content is the same?
I personally do not like this superficial and shallow naming that hides its reality. It is fun if it is a joke though. I could think of many. "Beefcake gentleman" for 肉体労働者(Physical laborer) or "recycle connoisseur" for "ゴミ分別収集係(garbage collector)"....If you have time, you can think of some.
We tend to think anything said in English sound cool. This is another big reason for these naming. That has continued since Japan lost the Second World War.
Beautiful on the surface, but in fact...?